Oct 20, 2007

Proverbes en Yipunu (punu, pounoue, bapounou)





Dirangi aghé djiéghili ghiari imosi.

Littéralement: La fessse ne danse pas d'un seul coté.
Sens: dans un couple conjugal ou dans un couple quelconque d'amis et de parents, les services rendus doivent être réciproques. Il faut savoir renvoyer l’ascenseur.

Dirende Katsiaghu, mughumbi katsi ngane.
 Littéralement: Le palmier de petite taille est ton oncle, le grand palmier est l'oncle des autres.
Sens: Il vaut mieux fréquenter son parent pauvre que de s'accrocher  à une simple connaissance en raison de sa richesse.


Tsoli dji purumughi kédi , duvangu mukolu.
 Littéralement:L'oiseau qui vole le jourse prepare la nuit .
Sens: Qui veut voyager le lendemain doit se préparer la veille.Quand on veut realiser un projet il faut se préparer longtemps à l'avance.


Dilongi aghé basi ponzi.
 Littéralement:Un conseil ne remplit pas un panier.
Sens: Il ne faut pas nécessaire un long discours pour conseiller une personne. Quelques mots suffisent pour ramener quelqu'un sur le droit chemin.

koku na ngwali dikantsu di? Dimosi!
Littéralement: la poule et la perdrix ont la même patte.
Sens : ceux qui se ressemblent peuvent avoir les mêmes mœurs. Mais il n'en est rien. La ressemblance physique est souvent loin de traduire les mêmes comportements.

"Fur ubel uke labne, na banong nawu"

Littéralement fais semblant d’être malade pour rencontrer tes amis.
Sens: c'est dans la misère et la souffrance qu'on reconnaît ses vrais amis.

Mondi aghé burili va misu ma fumu
Litteralement : la chienne ne met pas bas devant son maître.
Sens: un secret ne se dévoile pas en public.
Une confidence ne se fait pas devant beaucoup de personnes. Une personne doit avoir la retenue lorsqu'il s;agit de confidence.

"Isalu ndawu, diambu dibumi, ivasi tsombu"

Traduction: Le travail c'est la maison, l’événement c'est un grand dédommagement, le tribut c'est la dot.
Sens: Quand un homme réussit à bâtir une maison, a dédommager forte une famille , à payer une bonne dote, il est reconnut dans la société traditionnelle comme étant un homme digne. Ces trois critères de bases étaient les indices fondamentaux des classements des hommes. Ces triptyques fait partie de l’échelle des valeurs de la société traditionnelle. Parfois, le fait de remplir l'un de ces critères permet de se faire respecter dans cette société.

"Nghaghe djia mu dibwè, nsi ulong ghiatsi utsi ndong dubantse
."
Le rat palmiste dit qu'il est déçu par l'attitude de l'homme qui veut le tuer alors qu'il vient de lui montrer une régime de palme

Sens. Âpres un service rendu, on récolte la trahison ou même l’élimination physique. Celui qui fait du bien est trahi par le bénéficiaire de ce bien. Ce proverbe peut prendre le sens de ne pas aussi dévoiler celui qui t'a donné une information.

Munguli nsim unsingsene

Littéralement: La crème du dos se frotte réciproquement.
Sens: pour bien se frotter une crème au dos, toute personne fait appel à un voisin. La réciprocité est une règle de bienséance dans la société. Tout service reçu mérite une action similaire en retour.

Dikulu di yibong dikoti dipali
Littéralement: La patte de la tortue entre et sort.
Sens : le mouvement fréquent d’entrée et de sortie de cette patte traduit l'instabilité d'une personne qui change d'avis à tout moment.

Koku na ngwali dikantsu di? Dimossi!
Littéralement: La poule et la perdrix ont la même patte.
Sens: ceux qui se ressemblent ont les mêmes mœurs. Mais il en est rien , la ressemblance physique est loin de traduire les même mœurs.


"Dilungu éghobi na tsande, kingu, éghobi na musang, dibal éghobi na mughétu".
Littéralement: la taille est belle en raison du pagne, le cou est beau en raison du collier, l'homme est respecté en raison d'une épouse.
sens : La ceinture d'une personne est embellie par le pagne.-Le cou d'une femme est embelli par un collier-un homme est respecté lorsqu'il a une femme.
"Dusombi aghékési matsi, mutu tsing aghékési ubwédji".
littéralement:
le ver de palmier ne se vante pas d’être gras et la personne humaine ne se vante pas d’être belle.
A vous de trouver le sens?

"Mujambe ama rekimine, mba ma gwé pinze"

Littéralement: La rivière a des méandres parce qu’elle est allée seule,
Sens: Il est bon de demander toujours conseils aux autres pour ne pas se tromper dans une entreprise.

"Masubu ma mughétu maghé lobughi mwanze ndawu"
Littéralement: l'urine de la femme ne franchit pas le toit d'une maison.
Sens : Pour la petite histoire : le jet d'urine lors de la miction chez une femme au village est orientée vers le sol. Dans le même contexte, l'homme reste debout et son jet d'urines est d'abord dirigée horizontalement avant de prendre la courbe descendante. Cette expression fait allusion à deux images.

Dans la société traditionnelle , la voix d'une femme ne doit pas s'élever au dessus de celle des hommes. Dans ce même milieu traditionnel, la prise de la décision finale incombe à l'homme reconnu comme le chef de la famille . C'est ici le conseil pour le respect de la hiérarchise.

''Dilawu, pa amavul tsande, ik wivuli djiawu, djiénu botsu ik malawu mabédji".


Littéralement: quand un fou abandonne un pagne, si tu abandonnes le tien vous deux vous devenez fou.

Sens: Il n'est pas bon d'imiter quelqu'un qui manque de courtoisie et de bonnes manières-il est maladroit de répondre par des injures à quelqu’un qui se lance sur cette voie indécente. Dans le même sens il est souvent dit que le silence est le meilleur mépris". Il n'est pas bon de se laisser découvrir sur l'effet de la colère provoquée par quelqu'un qui ne sait pas prendre des gants dans ses propos et ses agissements.

"Tudjianu mbambi, tuya siabulu misopu".

Littéralement : mangeons l’iguane mais ne fouillons pas ses viscères.

Sens: Buvons l'eau sans remuer le fond du récipient qui peut avoir de la saleté- traitons une question sans plus évoquer des aspects douloureux qui risquent de nous empêcher d’arriver à un compromis. -C'est ici un conseil visant a faire passer l’éponge sur des considérations sous-jacentes dans le règlement d'un différent .- pour tendre vers une réconciliation , les adversaires ou les belligérants doivent mettre plus l'accent sur les points de rapprochement que sur les point de divergences.

"Dilongi aghé basi ponzy"

Littéralement: Un conseil ne remplit pas le panier.
sens: Il ne faut pas necessairement un long discours pour conseiller quelqu'un. Quelques mots sufisent pour ramener quelqu'un sur le droit chemin.

"Dusalangu ama sabughil mambe dibandu mukoku"

Littéralement:La fourmi à franchi l'eau grâce à un tronc d'arbre.
Sens: Le franchissement d'un obstacle par quelqu'un suppose l'existence d'un moyen adapté. Un bon choix de moyen permet de dépasser les obstacles.

"Isantsu ibwa mbatsi, patsi bambonyu, mughukur"
Littéralement: Un bois jeté par quelqu'un peut avoir des fourmis ou une punaise puante.
Sens: dans un vie de couple , une personne abandonnée par son partenaire peut cacher quelques défauts il faut s'en méfier.
-une maison, une voiture ou autre chose abandonné par quelqu'un peut avoir quelques défauts caches. Il faut donc être vigilants.

« Itso na mbaghe aghedji bi mbaghe »
L'une des méthodes traditionnelles de pèche consiste a empoisonner l’ eau d'une rivière avec l’ extrait d'une plante sauvage.
Litt. Celui qui souffre dans la production de ce poison, ne récolte pas les fruits de la pêche. II est occupé à ce travail pendant que ses compagnons pêchent.
Sens : Celui qui souffre dans la réalisation d'un résultat, n'en profite pas. Certaines personnes le disent par rapport à leurs enfants.

« Dikabu ndel »
Litt. La générosité est un jeu d'échange de balles. Dans les temps anciens, il a existé un genre de jeu ou Ton se renvoyait une balle dénommée ndel.
Sens : Donner un bien à l’autre, implique automatiquement un geste similaire en retour.
- Dans la société traditionnelle, les bonnes manières imposent la réciprocité.
- Quand quelqu'un vous invite a un repas, vous avez le devoir de l’inviter aussi plus tard.


« Kal ama rungil ngol munu »
Litt. Le crabe a creusé un trou pour le silure.
Sens : C'est effectuer un travail sans jouir du résultat qui profite à quelqu'un d'autre n'ayant pas participe a sa réalisation.
« Moine na tadji Mughetu na dibal Muvighe na fumu Ponsi na dwabi Ghidu na musu »
Litt. L'enfant et le père La femme et l’homme, l'esclave et le maître, le panier et le porte panier, le mortier et le pilon.
Cette série de couples montre la dualité complémentaire qui est un principe courant dans la société traditionnelle.

« Dinong polu »
Litt. L'amitié, c'est la bonne santé.
Sens: Nous avons beaucoup d'amis quand nous jouissons d'une bonne santé physique et d'une aisance matérielle pouvant profiter a tous ces amis.

« Mukoku eboli diambu agheboli »
Litt. Un vieux tronc d'arbre abattu peut se décomposer et disparaître, alors que l’ histoire est indestructible.
Sens : La matière est périssable tandis que I’ histoire résiste à I’ épreuve du temps. Un fait marquant du passé ne s'oublie pas.


« Mudjabi nsil na mukati mureri mudjabi nsil levunde »
Litt. Le connaisseur du chemin à suivre occupe une place privilégiée par rapport au maître du fardeau a porter.
Sens : Dans un acte posé, le décideur est le principal responsable par rapport a l'exécutant. Le bénéfice
Il est évident que tout déplacement est impossible quand on ne connaît pas le chemin à suivre.


« Koku gwa ikogulu gwa »
Litt. Poulet présent, boulet présent.
Pour ne pas perdre un poulet récemment acquis, le propriétaire villageois relie une de ses pattes à un morceau de bois par une corde de faible longueur. Ce genre de boulet l'empêche de s'éloigner de la case. Ainsi établi, le tandem poulet et morceau de bois demeure indissociable. Qui veut le poulet, veut aussitôt le morceau de bois.
Sens: Cette expression souligne généralement le caractère indissociable des couples de toutes natures.
 

« Koku na disu aghedji duvi dubole
Litt. Le poulet qui a l’ œil ne picore pas l’ arachide pourrie.
Sens : Quiconque peut difficilement se tromper. Quiconque est vigilant, fait souvent un bon choix.
 

« Dilulu akal pande aghetsimbu malu »
Litt. Le poisson qui remonte une rivière n'oublie pas l’embouchure.
Sens: Celui qui se déplace, n'oublie pas sa base. Le voyageur revient toujours chez lui. L'enfant revient souvent chez ses parents etc.


« Isantsu muponsi befuli imo imosi »
Litt. Le bois d'un panier se décharge un a un.
Sens: Dans le traitement d'un sujet, il est bon d'examiner toutes les parties les un apures les autres. Il faut éviter la confusion en analysant toutes les parties en même temps. Il est bon de mener une étude progressive et méthodique.
 

 « Masi ma tsiesi magwelimine na muru »
Litt. Les cornes de la gazelle sont à la taille de sa tête.
Sens : La taille d'un attribut doit être fonction de la taille de celui qui le porte. La correspondance de tailles est un critère de base.

« Mbodu gha sing Mdodu gha bus Mbodu fumu ibandu »
Il ( mbodu ) n'est ni pour ni contre Il se place au-dessus de la mêlée. C'est ici l'équivalent du jugement de Salomon.

« Diambu O murime mbatsi didjombi »
La pensée dans l’esprit de l'autre est insondable. C'est une véritable forêt impénétrable.

« Iso babedji ilatse mbatsi na nsale »
Litt. Un bien qui appartient à deux est susceptible de priver l'un de son bénéfice.
Sens : Si deux personnes sont associées, chacune d'elles doit tenir compte de l’autre. La tentation de tout garder pour soi est une monnaie courante.

« Aghi dugu ndagu ghilu madil aghe dugu ndagu »
Litt. Le sommeil remplit toujours une maison ce qui n'est pas le cas de la richesse clans une maison.
Sens : Le sommeil peut être suffisant, la richesse est toujours insuffisante. Il est possible de dormir profondément clans une maison sans richesse matérielle. L'aisance de l'esprit ne se trouve pas nécessairement clans un cadre cossu.

« Uke bike muiri urasune mundung »
Litt. Quand muiri est absent, mundung est present.
Sens: Pour des jumeaux ou un couple quelconque de personnes, l’absence d'un membre est compensée parfaitement par la présence de l’autre.

« Ave bondugili kari ave besunsili mondi »
Litt. Le chien de chasse doit être posté au point de chute du singe.
Sens : Dans une entreprise, la coordination des actions est un gage de la réussite.

« Iname misu iname matudji »Litt. L'œil rivé et l'oreille tendue.
Sens : Pour bien saisir un fait, l'œil et l'oreille doivent suivre attentivement.

« Modji bwali gwivul munu »
Litt. Le mal de ventre vient de la bouche. C'est a cette dernière d'y répondre.
Sens: Quand on a mal au ventre, la réponse est dans ce qu'on a fait passer par la bouche. Devant un résultat, il faut remonter a la cause. II n'y a pas d'effet sans cause.

« Sweghe sweghe tsiesi nsagu na mapungi aghe swegu »
Il est possible de cacher une gazelle et non pas un éléphant
Sens: II est possible de cacher un détail et non pas l'ensemble d'un sujet. II est difficile de dissimuler une grande information.

« A bamabe bak tsingul basamabe »
Litt. Ceux qui étaient doivent dire à ceux qui n'étaient pas.
Sens: Les témoins d'un événement ou d'une action ont le devoir d'informer les absents. Celui qui n'était pas présent à une manifestation doit se garder d'en faire un rapport pour ne pas en déformer la réalité ou omettre des parties importantes.

" Dukabognu pama nune enu mabeni mabane »
Litt. Un vieux pangolin tête ses petits.
Sens : Un vieux parent sans ressource, compte sur le soutien de ses enfants pour vivre. C'est le renvoi de l’ ascenseur par les enfants.

« Peru na musing beboki ibulu masub na ngondi beburi mwane »
Litt: la conjugaison de cithare et de la corde permet de piéger le gibier comme la conjugaison du spermatozoïde et de l'ovule permet de former l’œuf.
Sens: C'est la complémentarité des éléments qui donne un résultat positif. Un seul élément ne peut rien donner.

« Dike di koku ama longe ngudji duvangu »
Litt: L'œuf de poule a souvent conseille la mère poule.
Sens : Un bon conseil peut venir d'un plus petit que soi ou de son enfant.

« Minu ma mondi makale veme medji mambi »
Litt: Si les crocs d'un chien sont d'apparence propre, ils consomment cependant de la merde. Sens : L'apparence est trompeuse.

« Ditudji agha inombu »
Litt: l'oreille n'admet pas de compagnon.
Sens : l'oreille ne peut apprécier correctement deux sons différents a la fois.

« Nongu iguma , ilombi diambu »
Résumé : Comme le proverbe est la synthèse d'une réflexion, le récit est aussi la synthèse d'une histoire.

« Nsime kodu agha iburu »
Résumé : La confiance n'existe pas quand on est absent.Il est illusoire de compter sur la confiance de I’ autre en cas d'absence. Il vaut mieux être présent que de s'absenter en comptant sur les présents.

« Ikume ama vio pangini »
Litt. : Le hasard est mieux que la promesse.
Sens : Une surprise heureuse est souvent bien appréciée.

« Dikak dimosi digheghangi maghembi mabedji»
Litt.: Une seule main ne peut saisir deux grosses boules à la fois.
Sens : II faut agir méthodiquement en choisissant une seule chose a la fois. Évitons de mener deux actions à la fois.

« Kari na divoghi aghe komi »
Litt. : le singe qui a un fruit clans la bouche ne crie pas.Sens: II n'est pas bon de parler avec une bouche pleine. II faut attendre la fin d'un acte avant de poser le suivant.

« Masi ma tsiesi magwelimine na muru »
Litt. : Les cornes de la gazelle sont à la taille de sa tête.
Sens : La taille d'un attribut doit être fonction de la taille de celui qui le porte. La correspondance de tailles est un critère de base.

« Mukoku eboli diambu agheboli »
Litt. : Un vieux tronc d'arbre abattu peut se décomposer et disparaître, alors que I’ histoire est indestructible.
Sens : La matière est périssable tandis que l’histoire résiste à I’ épreuve du temps. Un fait marquant du passé ne s'oublie pas.

"Mondi makulu mane , Nzile mossi" (Proverbe PUNU)
Traduction : Le chien a quatre pattes, mais les quatre suivent la même direction.
Moralité : On peut être de cultures différentes, tout en partageant les mêmes convictions. Sur le sentier de la persévérance, ensemble et unis, nous vaincrons.

LES PUNU (pounoue) QUI FONT BOUGER LES CHOSES

  1. Annie flore Mbatchellily's élue "Meilleur espoir féminin" en 2002 lors des African Kora Awards en Afrique du Sud. Annie flore a un riche répertoire, elle est l'auteur compositeur d’"Afrique mon toit" (1997), "Diboty" (2002), "Je t'invite" (2004) et "Broute bien" (2006)
  2. Myriam Mhindou, née en 1964 à Libreville (Gabon), Myriam Mihindou a résidé dans plusieurs pays. En France, où elle étudie l’architecture avant d’intégrer l’école des Beaux-arts de Bordeaux. Puis elle étudie à la Réunion et en Égypte. Depuis trois ans, cette « nomade » s’est établie à Raba. Elle expose ses œuvres d'arts en Europe et aux USA.
  3. Jean Divassa Nyama, Professeur d'anglais à Libreville et il est aussi journaliste (il a longtemps été collaborateur au journal "L'UNION" et dirige actuellement le magazine littéraire "L'Air du Temps", poète, nouvelliste, il a publié en 1991 un roman intitulé "Oncle Mâ" (épuisé) et «La vocation de Dignité"(Editions Ndzé) en 1997. "Le bruit de l'héritage", roman (Editions Ndzé), 2002 ."Le Nganga blanc", nouvelle, dans Je suis vraiment de bonne foi (Editions Ndze), 2001 "Le jour se lève sur Ossengué", nouvelle, in LA CASE (Editions Ndze), 1998 épuisé .
  4. Guy Roger Nzamba:Le petit Pelé Gabonais , il reste dans la mémoire des gabonais comme un grand joueur, il a été meilleur joueur du tournoi UDEAC 1988, mais aussi buteur providentiel en finale qui permis au Gabon de remporter la coupe de l'UDEAC. De nos jours il est coach assistant de l'équipe nationale.
  5. Eric Mouloungui, Il se révèle rapidement comme le grand espoir du football gabonais. A 17 ans, il offre à lui tout seul 2 titres à son club: il inscrit l'unique but de la finale de la coupe du Gabon 2001 puis inscrit un doublé lors de la Super Coupe. En 2002, il apparaît sur la scène continentale africaine en marquant 3 buts lors de la Coupe des Vainqueurs de Coupe.Il a participer a la montee de son club en L1.
  6. BUBAL BU KOMBIL chanteur Hip Hop gabonais.
  7. Chou Chou Lazare est styliste-modéliste. Figure incontournable de la mode gabonaise, son talent est également reconnu à l’extérieur. Il a obtenu le 15 novembre 2002, le premier prix de Création au concours de mode internationale à la biennale de Saint-Etienne (France). Ce jeune homme d’une trentaine d’années, originaire de la province du Ngounie (sud du pays), est le président de l’association des stylistes et créateurs gabonais (Ucreate).
  8. Pheel Pambou, il est une vedette présentateur, Il était ancien animateur des célèbres émissions: "kilimandjaro" et "akwaba" sur la radio africaine. En fait, il est sollicité partout en France grâce à son expérience dans le domaine culturel africain. On l’a vu aux côtés de Pascal Lokua Kanza et bien d’autres qui le sollicitent comme conseiller dans la réalisation de leurs albums. C’est le cas de Papa Wemba, Barbara Akabla ou encore Mahély Ba.
  9. Professeur KWENZI MIKALA Jérôme Tangu est enseignant au Département des Sciences du Langage de l’Université Omar Bongo. Au fil des ans, il a contribué de manière significative à la linguistique gabonaise tant sur le plan théorique que sur le plan pratique. Pr. KWENZI MIKALA est spécialiste d’ethnolinguistique.
  10. Monique MAVOUNGOU-BOUYOU né KOUMBA-MANFOUMBI. Maître Assistant (cames) en Histoire Précoloniale l’Université Omar Bongo de Libreville) 6298 LES PUNU DU GABON, DES ORIGINES A 1899 : ESSAI D'ETUDE HISTORIQUE.
    Yuinang Eloie : Administrateur de Yuinang & Co a su brillamment relevé le défi de la succession du père Yuinang leurs entreprises familles, cette entreprise offre de nombreux emplis aux gabonais.
  11. Moussirou Mouyama A.: né le 14-07-1958 à Mouila Œuvres : La langue française au µGabon. Contribution sociolinguistique, thèse de doctorat de 3e cycle, Université René Descartes-Paris V, 1984Parole de Vivant, L’Harmattan, Paris, 1992, 119 p.France-Afrique et Parfait Silence. Essai sur les enjeux africains de la Francophonie, Editions du Silence, Libreville, 1999, 193 p.
  12. Yuinang Eloi :Administrateur de Yuinang & Co a su brillamment relevé le défi de la succession a la tete de cet entreprise famille.AIphone Moussavou Doukaga (Total Gabon) directeur de la Communication et des Relations extérieures de Total Gabon.Nguimbi
    Bissielou A.: né le 12-04-62 à Moabi. Œuvre : Le Bourbier, Nouvelles éditions Debresse, Paris, 1993.
  13. Eric Nziengui Mangala : Journaliste a la radio télévision 1.
    Omar Defundzu :Comédien humoriste est l'un des plus talentueux artistes de sa profession. Il utilise son art pour faire avancer les choses.
  14. Jean Raoul Mbadinga: Chroniqueur sportif, il se désigne lui-même comme l’enfant du pauvre. Il est très virulents dans ses analyses sur les maux du sport gabonais.Votez ou ajoutez vos favs à cette liste en repondant dans la rubrique commentaire.



LES MEILLEURS ENTREPRISES PUNU

Mukita c'est l'esprit sudiste qui consiste dans l'esprit d'entreprises et le businnes, de nos jours encore les Punu excellent dans le commerce, en partculier celui de la banane et des tibercules, en depit du reseau defectueux. Les Punu dans les annees 1930 alimentaient Libreville et Port-gentil en majorité des produits vivriers .

Types de menus

Principaux menus
Southern classic punu
Charcuterie
Apéritif
Pain
Poissons
Gâteaux
Barbecues
Fromages
Tubercule
Régime
Notre dernière découverte
Les Viandes
Les poissons
Les légumes
Les salades
Le riz
Les tubercules
Les purées
Les soupes
Les sauces
Chocolat
Crèmes
Chocolat

Voyages et tourisme

LAC BLEU : LAC A LA COULEUR BLEU CARACTÉRISTIQUE DE LA NGOUNIÉ
* ville proche : Mouila
* lac * fleuve * circuit pirogue * forêt * nature
LAC NOIR : LAC DE COULEUR NOIRE DU A DES ALGUES MICROSCOPIQUES
* ville proche : Ndende
* lac * nature * Massifs du Chaillu * lac naturel
RAPIDES DE LA NYANGA
* ville proche : Tchibanga
* importantes chutes sur ce fleuve côtier
* chutes
* nature
* circuits pirogues
* savanes
DOMAINE DE CHASSE DE LA MOUKALABA
* ville proche : Tchibanga
* réserve naturelle
* faune
* forêt
* nature vierge
RÉSERVE DE FAUNE DE LA MOUKALABA DOUGOUA
Réserve de faune et ancien domaine de chasse au pied des Monts Doudou. De Moabi prendre la direction de Mourindi puis celle de Doussala, vision de très nombreuses variétés d'animaux en pleine forêt. Splendides promenades sur les flancs des Monts Doudou.
* ville proche : Moabi
* réserve de faune
* Monts Doudou
* vision animaux
* nature


Park de la Nyanga et de la Ngounie
Mayumba National Park
Mont Birougou
Moukalaba Doudou

Moabi Market


Nous avons identifié un marché en Europe des produits alimentaires.

Il s'agit entre autres de l'igname ou yam (Dioscorea spp.), le kwanga (Manihot esculenta), le bitéku téku ou "épinard" (Amaranthus hybridus), le ngai ngai ou bissap ou baguitche (Hibiscus sabdariffa), l'attiéké (Manihot esculenta), le placali (Manihot esculenta), le fumbua ou okasi (Gnetum spp.), la mangue sauvage ou ogbono odika (Irvingia gabonensis), le ndolè ou bitter leaf (Vernonia spp.), le saka saka ou cassava leaves (Manihot esculenta), le veludo (Dialium guineense), le safou atangas (Dacryodes edulis), le cabacera (Adansonia), le pepper soup, un mélange de plusieurs épices et condiments (Xylopia aethiopica, Monodora myristica, etc.) et l'egusi (ex : Cucurbita maxima).

Avec un chiffre d'affaires évalué à 6 milliards de FF en 1997, le Royaume-Uni est le premier marché des aliments ethniques, ce qui confirme nos résultats sur la primauté du marché anglais dans le commerce des PFNL de l'Afrique subsaharienne. En effet, le Royaume-Uni a été le premier pays où s'est développé en Europe le concept d'aliments ethniques traduit de l'expression anglo-saxonne d'ethnic food en Europe, après sa genèse aux Etats Unis et au Canada.



Moabi market est le projet de mettre en contact des entrepreneurs punu ainsi que leurs fournir des informations viables. Si moabi rime avec passé chargé d’histoire et culture aux multiples facettes, Moabi a le mérite d’avoir donne des fils valereux à ce pays. Moabi est un pool agricole important de bananes. Voila pourquoi nous avons choisis moabi comme notre futur marketplace d’investissements. Les principaux buts sont:


  • échange idées et informations.
  • croissance des gains de membres au travers des coopératives.
  • support formation, techniques et marketing.

BusinessYpunia est l'esprit punu des nouvelles technologies de l'information et des communications, internet, mobiles et

Informations legales

http://www.monster.com/













Mode Fashion

GALLERIES PHOTO


Annei Fore Batchiellilys



Iliona Blanc



Iliona Blanc


Annie Flore MBatchellily's

Annie flore Batchiellilys








Style glamazone
Voire plus

Suite article....

Si vous voulez vraiment compléter votre regard tendre et direct cette saison, le chapeau est bien placé . Nous avons perdu cette agrafe de garde-robe après les années 60, et ironiquement, plusieurs de nos styles au top font écho la partie précédente de cette décennie. Les petits chapeaux structurés Derby style missionnaire protestant Baraka, de cadet et de vendeur de journaux viennent kitted dehors dans le plaid, la traquer-dent ou le tweed pour une sensation rétro de mode. Osez plus loin en arrière dans l'histoire d'articles de modes et mettez un béret slouchy, ou choisissez un fedora pour une partie de cet air fanfaron élégant de vêtements d'homme. Et vous pourriez faire un tour doux dans les années 70 occasionnelles avec un simple chapeau.


Note - porter n'importe quel chapeau prête â porter avec un charisme instantané, mais le défi est de trouver un chapeau dans une couleur lumineuse ou avec une tonalité profondément saturée de bijou.Echarpe ou le foulard

Bien que beaucoup de ces derniers ressemblent à rien de moins qu'un pur, indulgence hédoniste, il y ont vraiment une raison pratique de se draper dans une écharpe soyeuse ou une enveloppe de laine. Si vous l'avez il vous maintiendra chaud. Puisque nous avons maintenant établi la nécessité absolue de swaddling supplémentaire, la seule question choisit les options. Le tricoté paysane punu continue à être un modèle énorme essentiel, ainsi un audacieux piece-tricoté, l'écharpe en coton ou en laines devraient être sur votre liste de sélection. Essayez des tendances de couleurs comme le gris en acier, rouge vif ou bleu-foncé, et portent ces co réchauffeurs de cou volumineux avec votre grand manteau d'hiver, ou . Glissez sur une écharpe plus légère pour des regards de soirée, ou revisitez ceux qui sont des classiques, cachemire ou châle de pashmina, pour envelopper vos épaules dans la sophistication. Si vous êtes peau-sensible à la plupart des laines et laine-melangé, essayez plutot un substantiel soie-mélangé.Ceintures

Le regard direct de la mode a tourné vers nos sections médianes, et la ceinture est maintenant tenue dans la même estime que la chaussure ou le sac à main. Soyez témoin du choix de formes, tailles, et les embellissements. Les largeurs sont de longs chandails de tunique d'excédent fantastique et elles tendent à apprivoiser des chute volumineuse populaire tricoté. La ceinture noire mincesde brevet est particulièrement dans la mode - . L'une des choses que vous ne devez pas avoir une ceinture qui est trop mate. Les meilleurs ont maintenant beaucoup d'éclat, d'ornement ou de détail que les chaussures et les bourses à extrémité élevé. les perforations rugueux-taillantes, les finitions effillées, les imitations peau animal et de reptile, le cru et le cuir tressé, et les boucles tous de multiple s'ajoutent jusqu'au final dans le corps bling. Et si vous recherchez l'élégance profilée, la pléthore de mince aux ceintures de milieu-largeur, sans quelque chose avec la lueur métallique, boucles géométriques audacieux ou maillons de chaîne, soyez une sous-ventrière à choisir.Miniscule sac en cuir est au style

Satisfaites vos coupes de couture dans un facile, et réaliste, manière. Vous pourriez-vous acheter le plus nouveau sac à main de monstre-hanche de cela nouveau que chaud concepteur-à-le-tient le premier rôle, mais voulez-vous vraiment manquer le paiement d'hypothèque du mois prochain ? Je ne pense pas. Au lieu de cela, cherchez petit. Les pochettes, couvertures de chéquier, fobs principaux, couvertures de cellule-téléphone, même bagage étiquette - elles toutes emploient moins de matériaux, mais vous fournissent le même bruit de swank. La miniature de cette saison s'émerveille incluent les pochettes lisses de brevet dans les nuances ivres comme le rouge, le rose et le bleu de cobalt, et les caisses reptile-de relief de cellules. Et ceci évoque une autre raison de considérer la réduction de taille. Comment solliciter l'attention ? Un sac surdimensionné dans une imitation de peau de crocodile ou d'animal recueillera un bon nombre d' elle. Si vous évitiez plutôt ce projecteur, mais vous aimez toujours le regard sauvage ou fort, essayez de l'ajouter à votre garde-robe. Pour finir vous serez elegant pour cette saison en portant des gants en cuir.
Source: Bignoumba Mam Keki

Chouchou Lazare, magicien de la mode au Gabon
Les africaines doivent oser être des Reines lorsqu’elles s’affichent dans les grands événements artistiques internationaux comme les festivals de Cannes ou Deauville ! "Pour moi, la femme est une Reine, audacieuse, imposante, majestueuse. Elle doit l’être chaque jour, mais plus encore lorsqu’on la regarde ."
L’étape suivante, ce fût la Biennale de Saint Etienne Design 2002. Il y avait le monde entier ! Chouchou Lazare lève les yeux aux ciel. «Le monde entier de la création et du design était représenté. C’était passionnant. J’y ai décroché le premier Prix de Création. J’étais très fier. Je le suis toujours. Les jours suivants furent éblouissants. J’étais invité à la télévision française, invité à voyager.»
Je suis fier, très fier même d’être Pounou et gabonais, mais être considéré comme une star africaine, c’est un peu être considéré comme une star de séries B, une star qui vaut moins que les autres, et mon pays, mon continent, valent mieux que ça. Moi aussi d’ailleurs j’espère» dit-il en partant d’un grand éclat de rire. «Pour le moment, j’ai les inconvénients d’être connu... Le kongossa surtout ! Non, je ne veux pas être reconnu comme une star. Je veux être styliste de mode. Je veux prendre des risques, créer à chaque fois. Je crois que c’est ça évoluer, non ?»Publié le 10-06-2007 Source : La Cité Bouge Auteur : Luc Lemaire


STYLE PUNU
Il n’existe pas une mode punu au sens stricto, mail il y a de particularités qui se dégagent .Dans le monde de la couture on trouve : Solange D.; Chouchou Lazare. Les différentes tendances sont :

1) La mode bizarre, Makokou et Défoundzou sont les principaux promoteurs de cette mode regarder le clip CP 1 n’est pas facile. La paire de lunette sans verre d’Annie flore Mbatchellilys.
2) Le grunge : L’anti-fashion. L’habit sport sur un pantalon de ville exemple tenues vestimentaires de nos mères à la campagne (sweatshirt Adidas).
3) Les sixties la mode des années 60 dont Patrice Nziengui a été l’épitome de cette mode (Christian Dior).
4) Fashionita Hip Hop punu dont la principale ambassadrice est la nouvelle étoile montante du Pop/Soul/Folk Iliona, (Fubu, Nike ) mais par dessus un foulard bien attaché.
5) Ikoku Hip Hop fusion de T-shirt et salopette dont Black community est le représentant de ce style.
6) Naturalisme : vêtement très dépouillé dont Annie flore est la principale ambassadrice. Les traditionnelles deux ou trois nattes punu constituent l’essentiel de la coiffure punu.
7) David Beckham dont l’international footballeur Guy Roger Nzamba, Jean Lewis, veste sport, chemisier blanc et la cravette effilée à l’anglaise, Port des T-shirts avec le drapeau Anglais, jeans et T-shirt.
8) Le mi-saison de M. Moussavou. Veste et pantalon de differents couleurs.
9) Le fancy ou Dandy style très habille qui est une fusion du chic et de l’élégance promu par Didi.
10) L’écharpe rouge de Mamb.
11) La mode treillis de Chouchou Lazare. Cette mode convient plutôt aux personnes grosses pour donner une image de personnes athlètes.
12) L’inspiré athlétisme, le style vestimentaire est sport, Adidas, Nike, Balance, Fubu. La tendance au fitness.

Parmi les accessoires nous vous conseillons quelques accessoires Japonais.
Il existe en effet des similarités entre la culture Japonaise et Punu. Aussi pour les collégiens le siefuku style japonais est populaire.

L’été prochain 2008 la mode sera Japonaise
http://www.tokyoalamode.com/index.php
Envoyez nous vos suggestions et commentaires suite à cet article.

Le look loli pop maintenant! :D Ce style est vraiment tro mimi ! super kitch , il est a la fois influencé par l'univers pop rock des stars américaines et des mangas japOnnais (d'apres le blog teenstyle)Personellement J'Aime : D Ce look est vraiment original et tres coloré et on peu l'adapter a notre gout.Majoritairement dans ce look on voit:
-Des pois-
-Des rayures
-Couleurs flashy

Les éléments clés sont Le chapeau, la ceinture et les boots, boutines, Jeans ou robe empire a la'Annie flore Mbatchellily's de preference noir qui se marie avec tous les couleurs. N'oubliez pas que le sud c'est le Texas du Gabon.

Oct 18, 2007

DATES MEMORABLES

Chroniques d’histoires
The Bujala barred the way to the Dijaba, and this led to a battle which resulted in the dispersal of the Dijaba clan throughout the surrounding forests

seeking to supply the Loango market via the Mayumba route

1906: La guerre de Mocabe (révolte des tribus Bavéla et Badumbi contre les exactions des miliciens français) entraîne le rattachement de la Nyanga au Gabon, et son chef-lieu est fixé à Nyanga-Vembe
21 janvier 1889 le basin de la Ngounie fut detache de Lambarene
1 er Juillet 1900 mission Saint Martin Apindji
1904 revolte des mitsogo
Principales dates de l'histoire de la Nyanga
• 1471: Arrivée des Portugais sur les côtes gabonaises
• 1844: Le gouverneur portugais Ramon Rovirosa signe une convention d'installation à Tchissade (actuel SOCOMA - plage de Mayumba) avec le chef de terre Jim Ngoma
•1847: Arrivée des premiers commerçants portugais sédentaires à Mayumba. Centre qui revêtira une importance à cause de la traite des Noirs
•1853: Arrivée des commerçants hollandais, venus relever leurs homologues portugais
•1886: Départ des commerçants hollandais
•1887: Installation d'un gouverneur français, M. Hermann, à Nkounda, permet à Mayumba de fermer ses portes aux marchands d'esclaves
•1905: Les administrateurs français, MM. Dumonet et Antonin, venus de Mayumba, s'installent près de la mission catholique de Massanga, qui deviendra plus tard Tchibanga. A cette même époque, M. Jules Pierre-Marie Bernard, en qualité de chef de subdivision, s'installe à Tchibanga qui fait partie de la circonscription du Kouilou-Nyanga ayant pour chef-lieu Loango-(Congo).
•1906: La guerre de Mocabe (révolte des tribus Bavéla et Badumbi contre les exactions des miliciens français) entraîne le rattachement de la Nyanga au Gabon, et son chef-lieu est fixé à Nyanga-Vembe
•1906: Le chef de circonscription, M. Marchessou, transfère le chef-lieu à Tchibanga
•1934: La circonscription administrative de la Ngounié-Nyanga devient le département de la Ngounié-Nyanga, avec pour chef-lieu Mouila et pour subdivisions Tchibanga et Mayumba
•1940: La Nyanga est rattachée de nouveau au Congo, puis une nouvelle fois au Gabon, au cours de la même année, à la faveur de la participation du Gabon à la seconde guerre mondiale
•1948: Le département devient la région de la Nyanga avec pour chef-lieu Mayurnba ,
•1950: Le chef-lieu est transféré à Tchibanga
•1959: Nouvelle organisation, la Nyanga est composée des districts de Tchibanga, Moabi et Mayumba
•1969: Ndindi est érigé en poste administratif et devient un district
•1975: Autre réorganisation de la République gabonaise (loi du 18 décembre) qui met en place la province de la Nyanga, autrefois appelée région de la Nyanga, avec pour capitale Tchibanga, et elle comprendra désormais les départements suivants: Mougoutsi (Tchibanga), Douigny (Moabi), Basse-Banio (Mayumba), Haute-Banio (Ndindi).
Source : Journal l'Union du 19/08/2002

Hometown

Le hometown des punu se limite de part et d’autres de la frontière du Gabon et Congo, mais on les retrouve aussi dans le centre du Gabon. Les punu étant un peuple migrateur ils sont partout dans le Gabon et à l’étranger.

Notre hometown le texas d'afrique.

Mémoire colllective Punu

Les Bapunu forment une des tribus les plus importantes et les plus prolifiques du Sud-Gabon. Leur pays s'étend de Mouila à Ndendé, Tchibanga et Moabi dans la région des grandes savanes plus ou moins bien accidentées, situées entre la Ngounié, la Nyanga et aussi Divenie au Congo.Ils confinent aux Eshira, aux Bavungu, aux Balumbu, aux Bakunyi, aux Banzabi, aux Mitsogo et aux Apindji. Un point remarquable, dans leur pays très giboyeux, est le mont Fwari, colline isolée. Les Bapunu sont de bons chasseurs.Tandis qu'aux environs de Mouila leur langue se rapproche un peu de celle des Eshira, vers Ndendé elle en diffère tellement que ceux-ci n'arrivent pas à la comprendre.Le nom de Bayaka, sous lequel on les désigne parfois, donnerait à penser qu'ils sont les descendants des féroces Jaga d'au-delà du Congo, qui terrorisèrent longtemps la contrée aux siècles passéesLeur humeur batailleuse sembleraient confirmer cette hypothèse. D'autant plus qu'eux-mêmes s'intitulent "gens de guerre" batu diba di badi.Ce titre, ils le partagent avec les Bakelè, non moins belliqueux.D'après une tradition punu et akèlè auraient été jadis longtemps en guerre. Aucune des deux tribus ne parvenant à dominer l'autre, ils auraient décidé de cesser les hostilités et de conclure un pacte d'amitié perpétuelle.Quoi qu'il en soit, dans le passé, par leurs fréquentes incursions chez les tribus voisines plus faibles, les punu comme les akèlè ont été les grands fournisseurs d'esclaves des négriers de la côte.En 1906, les militaires eurent à réprimer une révolte des punu de Moabi. La pacification complète n'eut lieu qu'en 1909. Depuis lors le pays est resté calme, jusque vers la Nyanga.Extrait de "Contes Gabonais, André Raponda-Walker, 1967"

Principales dates de l'histoire

1471 Arrivée des Portugais sur les côtes gabonaises
1844: Le gouverneur portugais Ramon Rovirosa signe une convention d'installation à Tchissade (actuel SOCOMA - plage de Mayumba) avec le chef de terre Jim Ngoma
1847: Arrivée des premiers commerçants portugais sédentaires à Mayumba. Centre qui revêtira une importance à cause de la traite des Noirs
1853: Arrivée des commerçants hollandais, venus relever leurs homologues portugais•1886: Départ des commerçants hollandais
1887: Installation d'un gouverneur français, M. Hermann, à Nkounda, permet à Mayumba de fermer ses portes aux marchands d'esclaves
1905: Les administrateurs français, MM. Dumonet et Antonin, venus de Mayumba, s'installent près de la mission catholique de Massanga, qui deviendra plus tard Tchibanga. A cette même époque, M. Jules Pierre-Marie Bernard, en qualité de chef de subdivision, s'installe à Tchibanga qui fait partie de la circonscription du Kouilou-Nyanga ayant pour chef-lieu Loango-(Congo).
1906: La guerre de Mocabe (révolte des tribus Bavéla et Badumbi contre les exactions des miliciens français) entraîne le rattachement de la Nyanga au Gabon, et son chef-lieu est fixé à Nyanga-Vembe
1906: Le chef de circonscription, M. Marchessou, transfère le chef-lieu à Tchibanga
1906: La guerre de Mocabe (révolte des tribus Bavéla et Badumbi contre les exactions des miliciens français) entraîne le rattachement de la Nyanga au Gabon, et son chef-lieu est fixé à Nyanga-Vembe
1 er Juillet 1900: mission Saint Martin Apindji
1904 révolte: des mitsogho

1934: La circonscription administrative de la Ngounié-Nyanga devient le département de la Ngounié-Nyanga, avec pour chef-lieu Mouila et pour subdivisions Tchibanga et Mayumba
•1940: La Nyanga est rattachée de nouveau au Congo, puis une nouvelle fois au Gabon, au cours de la même année, à la faveur de la participation du Gabon à la seconde guerre mondiale
•1948: Le département devient la région de la Nyanga avec pour chef-lieu Mayurnba ,1950: Le chef-lieu est transféré à Tchibanga1959: Nouvelle organisation, la Nyanga est composée des districts de Tchibanga, Moabi et Mayumba
•1969: Ndindi est érigé en poste administratif et devient un district1975: Autre réorganisation de la République gabonaise (loi du 18 décembre) qui met en place la province de la Nyanga, autrefois appelée région de la Nyanga, avec pour capitale Tchibanga, et elle comprendra désormais les départements suivants: Mougoutsi (Tchibanga), Douigny (Moabi), Basse-Banio (Mayumba), Haute-Banio (Ndindi).Source : Journal l'Union du 19/08/2002

Retour à la page Histoire des punu.

Must have

Vous devez avoir absolument dans votre garde robe un tailleur noir,une tenue de
soirée rouge et un parfum Burberry London. Une paire de Boot pour marquer votre appartenance au sud, un foulard et une ceinture avec une grosse boucle comme on le porte au texas. Une pair de boot high trek Balenciaga,le sport gear, le parfum Channel n0 5 et sans oublier la Bible punu Bibala dans le sac Louis Vuitton.

Les 20 femmes punu les plus influentes

Ces femmes sont puissantes , elles exercent une véritable autorité soit économique, financière ou judiciaire, certaines d'entre elles peuvent vous envoyer directement en prison. Voici la liste

  1. Madame NZAMBA née MAYOKO Viviane Premier juge d'instruction au TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE MOUILA
  2. AUBIAN née MBOUMBA Clarisse Vanessa, juges des comptes.
  3. Contrôleur financier : Mme Philomène MOUSSAVOU DGCF
  4. Manomba Kombila t présidente de la Médiature de la République, Créée en 1990 par décret présidentiel.
  5. Bernadette Bourobou Koumba, épouse Tchibinda, la nouvelle député(e) de l'Union du peuple gabonais (UPG) du 2e siège du 3e arrondissement de Libreville, vainqueur face a l'un des baobabs de cette même scène, Jean-Boniface Assélé, député dans cette circonscription de 1990 à 200.Une performance qui fait d'elle une "star", pour ne pas dire une mascotte du parti de Pierre Mamboundou, et peut-être de la Représentation nationale. Première femme député de l'UPG, son élection, et celles d'autres nouvelles venues à l'Assemblée nationale, Source : Journal L'Union Plus du 24 Janvier 200
  6. Général de Brigade ADA ABESSOLO, épouse MOUNDOUNGA Flavienne.- Direction générale de l'organisation et des personnels- Directeur général:
  7. Marie Agnes Koumba, secretaire generale à la vice presidente
  8. Mme Buase Bu Nding Chantal · Directeur Ascoma Gabon Port-Gentil
  9. Lisette YUINANG épouse LIMA(Femme d'affaires à Port-Gentil)
  10. Madame Yolande BIVIGOU Présidente Association gabonaise des femmes professionnelles de l’agriculture (AGFPA) L’association gabonaise des femmes professionnelles de l’agriculture est une organisation née au sein du ministère de l’agriculture qui œuvre pour la promotion du développement des communautés par la formation, la sensibilisation et la recherche action auprès des populations. Fondée en janvier 2001, Présidente Association gabonaise des femmes professionnelles de l’agriculture (AGFPA)
  11. Madame Yolande BIVIGOU. L’association gabonaise des femmes professionnelles de l’agriculture.
  12. Mme MATSANGA MACKOSSOT Ginette épouse NGUIMBI, Enseignante à l'UOB, confirmée. Elle a publie un ouvrage sur DE L'INSCRIPTION DE LA PALABRE TRADITIONNELLE DANS LE THEATRE FRANCOPHONE D'AFRIQUE CENTRALE (LES PUNU DU GABON)
  13. Chef de service des mœurs. Lieutenant-Major MOUSSAVOU Sylviane
  14. Dr NDONG (née: YOUSSOUF) Georgette, Gynécologie Obstétrique Organisation des Premières Dames d’Afrique contre le SIDA
  15. Chef de service des mœurs. Lieutenant-Major MOUSSAVOU Sylviane
  16. Mlle KOMBILA Huguette Patricia, Inspecteur Central du Trésor de Direction de la Programmation des Ressources et des Règlements
  17. Huguette M. Moussodou, conseiller des affaires culturelle ambassade des USA
  18. Maganga albertine , ex députée et enseignante à UOB
  19. Bignoumba Josephine département environnement Elf Gabon
  20. Mme Martine BOUANGA, CHARGES DE MISSION DU PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE AUPRES DU PRESIDENT DU CONSEIL ECONOMIQUE ET SOCIAL
Envoyez nous vos commentaires à propos de cette liste ou des personnes qui auraient figurées et qui sont absentes. Cette liste tient tient compte de notre base de donnée 2007.J'attends vos commentaire...

Bizz...

Mouloungui a RC Lens, Lille OSC,l'OGC Nice et Le Bayer Leverkusen,

Possible mariage de Guy Roger Nzamba pour décembre reste à confirmer.

L'entretien que Pheel Pambou animateur, présentateur et producteur gabonais, célèbre présentateur du hit-parade « Kilimandjaro » afro-caribéen le plus écouté du continent. accordée à la rédaction Gabon Eco vient couper court aux différentes rumeurs qui couraient sur son départ d'Africa N0 1. Il a quitté le Gabon dans le but de réaliser son rêve .Pour en savoir plus cliquez sur le lien: lire plus.