kumbu ou bakumbu: Surnom porté par les hommes. Il peut être attribué à la naissance ou plus tard, ou à l'occasion d'une initiation. Lorsque l'on se présente à un étranger il vous invite à donner votre surnom en demandant : "Kumbu dibale?"
On fournit alors le surnom accompagné d'une devise personnelle . Ce rituel s'appelle : "utande kumbu". On récite aussi le surnom quand on éternue ou qu'on heurte un caillou.
ASSOCIATIONS
- Home
- NYANGOU
- VIDEOS
- CHANTS & PAROLES PUNU
- APPRENDRE LE YIPUNU
- LIRE LE YIPUNU
- HISTOIRE DES PUNU
- HABILLEMENT MARIAGE
- MODE
- SOUVENIRS
- POTERIE
- VANNERIE
- MODULES
- ROYAUTE PUNU
- ORIGINES PUNU
- PAGNES PUNU
- OPERA PUNU
- MATHEMATIQUES
- BIOLOGIE
- CHIMIE
- CONTES
- PHILOSOPHIE
- DANSES PUNU
- DISSERTATIONS
- COURS
- PROVERBES
- EXERCICES
- HUMANITES CLASSIQUES
- INSTRUMENTS
- ORCHESTRES/FANFARES
- CUISINE PUNU
- RELIGION
- Home
Showing posts with label kumbu. Show all posts
Showing posts with label kumbu. Show all posts
Dec 18, 2021
Kumbu
Labels:
kumbu
,
Kumbu...Surnoms punu
I'm a developer designer -UX, Human Activist, entrepreneur, Blogger, writer, and business mentor. Founder of Gabonatura. I love culture, and environmental justice. Promote education in Africa.
Kumbu di bale
- A: Kumbu di bale ? Quel est ton pseudonyme ?
- B: Dungandzi ! La racine !
- C: Dungandzi dwi koti mu butamba mu warisa muri, dunganzi dwi lisi muri, du la maghadja, du la mulunda, tu dugo la dunganzi; me ni swema, tu me la fumu; vasanganu, kalaganu me la monyenu.
La racine
qui pénètre dans le sol pour fortifier l'arbre; la racine qui nourrit
l'arbre; observez les feuilles; observez le fruit, mais vous ne voyez
pas la racine; je suis caché, je suis maître. Discutez, rétorquez, je
suis source de vie.
- A: Kaki, mè ni dumi na mvula, menu ni beyi mvula. Du ya wulu keri, me nge boki, balosi be boki, mè poghe. Kakyami dji dumi mwu kaanda yifumb yaami mu kungisa bisi nimbi.
Le
tonnerre ! je gronde avec la pluie, j'apporte la pluie . N'ayez pas peur
je ne tue pas ce sont les sorciers qui tuent, je suis sain. Mon
tonnerre gronde pour protéger ma famille, pour éloigner les méchants.
Labels:
kumbu
,
Kumbu...Surnom punu
I'm a developer designer -UX, Human Activist, entrepreneur, Blogger, writer, and business mentor. Founder of Gabonatura. I love culture, and environmental justice. Promote education in Africa.
Dec 15, 2021
La Philosophie du Kumbu
Le Kumbu en lui-même peut-il être une philosophie ? Le surnom kumbu devise, donnée exclusivement aux mâles punu, et utilisé pour désigner ce qui peut être considéré comme un nom-proverbe ou un surnom, il constitue à lui seul un texte, qu'il faut méditer à lui seul car il exprime une pensée importante, voire une philosophie ou une vision du monde. A ce titre dans la société punu la devise kumbu annonce de manière concise comme une phrase ou une maxime, un programme de vie, une conduite morale à observer en toutes circonstances.
Celui-ci se présente sous la forme d'un pseudonyme auquel le porteur ajoute un poème plus ou moins loin qu'il décroche selon le contexte et la situation de l'énoncé. Chez les Luba le Kumbu est une formule poétique de louange qui s'ajoute au nom d'un individu pour le louer et l'honorer, soit en décrivant ses caractéristiques physiques et/ou morales soit en se rapportant à l'ascendance à laquelle il appartient, soit encore en esquivant les hauts faits, du sien ou du sien ou fictif. La Philsophie se veut réflexive, rationnelle et épistémologique, si on lui attribue sans une réflexion, esprit critique et bien ce n'est pas une philosophie soyeuse, si elle choisit de son plein gré et obéit à une logique c'est une philosophie.
De nos jours des études ont montré que la pensée forge le caractère, le surnom devise forge la personnalité du porteur etc. C'est pourquoi cette pratique est utilisée dans le sport, l'armée etc. Ces professionnels ont des surnoms pour s'encourager les uns les autres.
Labels:
kumbu
,
Kumbu...Surnom punu
,
Kumbu...Surnoms punu
,
Littérature punu
,
philosophie punu
I'm a developer designer -UX, Human Activist, entrepreneur, Blogger, writer, and business mentor. Founder of Gabonatura. I love culture, and environmental justice. Promote education in Africa.
Nov 22, 2021
La philosophie punu selon Mabik ma Kombile, Mateki et Kwenzi
Pour Mabik ma kombil la philosophie punu est l'amour de la parole d' initiation, l'amour de la parole du cœur. D'autre part Mabika Ma Kombila dit que la philosophie punu consister à connaitre le langage de l’univers, le langage de la nature , le langage
des espèces animaliers , puis connaitre son bukulu c’est a dire
l'histoire de son clan, son lignage, son totem et enfin avoir un minimum
de connaissance de l'histoire des autres clans.
Il souligne que lorsque le tribun dit Diom nènu l’assistance repond Ka. Ka désigne l’ancêtre kagulil l’ancêtre qu'on pleure, kag le grand père et Ka exprimerait "ainsi soit il", "ce qui nous donne la force", "ce qui constitue notre force".
Ka représente les quatorze attributs de Rê, illumination, considération, force etc...
"Jab diagu, u jab di mbatsi." serait la sentence philosophique de base que tout philosophe punu doit maitriser, le terme diagu dont le préfixe di renvoit à ditassa la pensée, à dibandu l’origine ou la nature des causes et à divindugulu l’explication ou la démarche dans le raisonnement .
Le philosophe punu pour Mabika c’est celui qui à un un kumbu, qui à un fin sens d’observation de son milieu, qui amplifie son divindugulu par les proverbes, les contes ,les images et comparaisons…
Chez les punu l’homme serait constitué d'un corps duniuru, d'un esprit iniuni, et d’une fontanelle ilunzi. Les punu ont l’idée d’une réincarnation et d’une âme immortelle. Ilunzi serait la mentalité rationnelle. L’homme punu met une distinction claire entrer le corps et l’esprit. De ce fait la théorie d’ilunzi conduit a la science subatomique du quantum punu, l’interaction de l’esprit et la matière.La philosophie du particule invisible du Ka mobile , donnant vie a la matière et aux mouvement des choses.
Pour Nza Mateki, l’homme punu serait un animal de dispute, un animal différent des autres animaux par sa capacité de raisonner et d’être en relation social.
Selon Kwenzi, la littérature orale punu en général et l'épopée Mumbwanga en particulier n'a jamais été un «art pour l'art» mais un art pour la vie, moyen d'instruction et d'éducation. Cet aspect utilitaire de la littérature orale se révèle dans la triple fonction de l'épopée, à savoir la fonction de loisir, de cohésion sociale et d'éducation.Les activités économiques Parmi les activités économiques mentionnées dans l'épopée Mumbwanga, il y a l'agriculture, la pêche, la chasse, la fabrication des ustensiles domestiques et l'élevage. a) L'agriculture Cette activité est évoquée dans Mul, 456 «Tu trouveras des éléphants qui ont fini toute la nourriture».
Selon Mulungui Mussavou la tradition Punu enseigne que c’est la lumière primordiale qui a donné naissance à la structure matérielle des êtres et des choses de l'Univers qui tire son origine de la rayonnante étoile appelée Kakongo,la mère de toutes les étoiles, le soleil invisible, le soleil noir. Les vieux ajoutent qu'elle est en réalité, notre lointain ancêtre car c'est elle qui fit descendre les enfants du ciel pour venir s'accoupler avec les enfants de la terre pour donner naissance à nos ancêtres NDINGA et BUANGA. kAKONGO vint par l'est (Ditébughulu di wissi) et alla se coucher à l'ouest ( Ditsimunu di wiisi) afin d'indiquer, de montrer le trajet à NYANGU (le soleil visible, le soleil blanc). NDINGA et BUANGA firent 12 enfants : 7 enfants au nord (Tandu bulongu) et 5 enfants au sud (Bande bulongu).
Ces 12 enfants sont en fait, les 12 étoiles qui constituent le corps humain à savoir Mugnakulu, Pégni, Mughumba, Dibéni di mabale, Dibéni di maghétu, Munu, Munu mbassu mabale, Munu mbassu maghétu, Dissu di mabale, Dissu di maghétu, Ditudji di mabale na Ditudji di maghétu. Bref, les vieux conviennent que NDINGA et BUANGA sont des êtres lumineux car, NDINGA est décomposé en NDI qui veut dire la voix, la parole, le langage, le message; et NGA qui veut dire la lumière divine, alors NDINGA signifie La voix lumineuse de DIEU, la parole divine, le langage divin, le message divin. Et BUANGA est décomposée en BUA qui veut dire créer, démontrer son importance; et NGA qui veut dire la lumière divine, alors BUANGA signifie la création divine la plus importante, la démonstration de la lumière divine la plus importante car c'est à elle qu' appartiennent la multiplication des hommes, la fécondité en vue de pérenniser l'œuvre de DIEU. Aussi, BUANGA viendrait du verbe U BUANGUE qui signifie tisser, racoler, natter, créer. En somme, BUANGA c'est la lumière divine créatrice manifestée par l'impulsion de NDINGA la voix lumineuse de DIEU. En outre, sous un autre aspect des quatre points cardinaux, NDINGA et BUANGA créèrent le langage des figures géométriques à partir de leur lumière......" Bapunu bo bane ba nyangu bale " (tous les Bapunu sont les enfants de la lumière) disait le vieux BUELILI MUYISSI (vieux dignitaire Punu du début du 19eme siècle qui mourut à 74 ans et ressuscita 5 jours après, et vécut jusqu'à 104 ans)..
Pour Baugmardt Ursula dans son livre littérature orale africaine voit dans le kumbu une certaine philosophie , un programme de vie. Le kumbu surnom- devise donné exclusivement aux mâles punu, et communément utilisé pour désigner ce qui peut être considéré comme un nom-proverbes il constitue a lui seul un texte, un thème qu’il faut a lui seul méditer car il exprime une pensée importante , voire une philosophie ou une vision du monde. A ce titre dans la société punu le kumbu s’énonce de façon concise comme une sentence ou un maxime, un programme de vie, une conduite de morale a observer en toutes circonstances. De nos jours des études ont montré que la pensée forge le caractère, le surnom devise forge la personnalité du porteur etc…De ce fait cette pratique est utilisée dans le sport, l’armée etc.. ces professionnels ont des surnoms pour s’encourager et se former un mental.
Celui ci se présente sous la forme d’un pseudonyme auquel celui qui la porte rajoute un poème plus ou moins long qu'il déclame en fonction du contexte et de la situation d’énonciation, elle cite par exemple pour le peuple luba
le kumbu est une formule poétique de louange qu’on ajoute au nom individu pour le louer , l’honorer, soit en décrivant ses caractéristiques physiques et/ou morales soit en rattachant a l’ascendance a laquelle il l’appartient , soit encore en esquissant les hauts faits de ses ancêtres ou les siens propres ou fictifs.
A base de ces informations non exhaustive sur les punu peut on ouvrir maintenant une discussion philosophique sur ce que peut être une sagesse ou une philosophie punu?
Il souligne que lorsque le tribun dit Diom nènu l’assistance repond Ka. Ka désigne l’ancêtre kagulil l’ancêtre qu'on pleure, kag le grand père et Ka exprimerait "ainsi soit il", "ce qui nous donne la force", "ce qui constitue notre force".
Ka représente les quatorze attributs de Rê, illumination, considération, force etc...
"Jab diagu, u jab di mbatsi." serait la sentence philosophique de base que tout philosophe punu doit maitriser, le terme diagu dont le préfixe di renvoit à ditassa la pensée, à dibandu l’origine ou la nature des causes et à divindugulu l’explication ou la démarche dans le raisonnement .
Le philosophe punu pour Mabika c’est celui qui à un un kumbu, qui à un fin sens d’observation de son milieu, qui amplifie son divindugulu par les proverbes, les contes ,les images et comparaisons…
Chez les punu l’homme serait constitué d'un corps duniuru, d'un esprit iniuni, et d’une fontanelle ilunzi. Les punu ont l’idée d’une réincarnation et d’une âme immortelle. Ilunzi serait la mentalité rationnelle. L’homme punu met une distinction claire entrer le corps et l’esprit. De ce fait la théorie d’ilunzi conduit a la science subatomique du quantum punu, l’interaction de l’esprit et la matière.La philosophie du particule invisible du Ka mobile , donnant vie a la matière et aux mouvement des choses.
Pour Nza Mateki, l’homme punu serait un animal de dispute, un animal différent des autres animaux par sa capacité de raisonner et d’être en relation social.
Selon Kwenzi, la littérature orale punu en général et l'épopée Mumbwanga en particulier n'a jamais été un «art pour l'art» mais un art pour la vie, moyen d'instruction et d'éducation. Cet aspect utilitaire de la littérature orale se révèle dans la triple fonction de l'épopée, à savoir la fonction de loisir, de cohésion sociale et d'éducation.Les activités économiques Parmi les activités économiques mentionnées dans l'épopée Mumbwanga, il y a l'agriculture, la pêche, la chasse, la fabrication des ustensiles domestiques et l'élevage. a) L'agriculture Cette activité est évoquée dans Mul, 456 «Tu trouveras des éléphants qui ont fini toute la nourriture».
Selon Mulungui Mussavou la tradition Punu enseigne que c’est la lumière primordiale qui a donné naissance à la structure matérielle des êtres et des choses de l'Univers qui tire son origine de la rayonnante étoile appelée Kakongo,la mère de toutes les étoiles, le soleil invisible, le soleil noir. Les vieux ajoutent qu'elle est en réalité, notre lointain ancêtre car c'est elle qui fit descendre les enfants du ciel pour venir s'accoupler avec les enfants de la terre pour donner naissance à nos ancêtres NDINGA et BUANGA. kAKONGO vint par l'est (Ditébughulu di wissi) et alla se coucher à l'ouest ( Ditsimunu di wiisi) afin d'indiquer, de montrer le trajet à NYANGU (le soleil visible, le soleil blanc). NDINGA et BUANGA firent 12 enfants : 7 enfants au nord (Tandu bulongu) et 5 enfants au sud (Bande bulongu).
Ces 12 enfants sont en fait, les 12 étoiles qui constituent le corps humain à savoir Mugnakulu, Pégni, Mughumba, Dibéni di mabale, Dibéni di maghétu, Munu, Munu mbassu mabale, Munu mbassu maghétu, Dissu di mabale, Dissu di maghétu, Ditudji di mabale na Ditudji di maghétu. Bref, les vieux conviennent que NDINGA et BUANGA sont des êtres lumineux car, NDINGA est décomposé en NDI qui veut dire la voix, la parole, le langage, le message; et NGA qui veut dire la lumière divine, alors NDINGA signifie La voix lumineuse de DIEU, la parole divine, le langage divin, le message divin. Et BUANGA est décomposée en BUA qui veut dire créer, démontrer son importance; et NGA qui veut dire la lumière divine, alors BUANGA signifie la création divine la plus importante, la démonstration de la lumière divine la plus importante car c'est à elle qu' appartiennent la multiplication des hommes, la fécondité en vue de pérenniser l'œuvre de DIEU. Aussi, BUANGA viendrait du verbe U BUANGUE qui signifie tisser, racoler, natter, créer. En somme, BUANGA c'est la lumière divine créatrice manifestée par l'impulsion de NDINGA la voix lumineuse de DIEU. En outre, sous un autre aspect des quatre points cardinaux, NDINGA et BUANGA créèrent le langage des figures géométriques à partir de leur lumière......" Bapunu bo bane ba nyangu bale " (tous les Bapunu sont les enfants de la lumière) disait le vieux BUELILI MUYISSI (vieux dignitaire Punu du début du 19eme siècle qui mourut à 74 ans et ressuscita 5 jours après, et vécut jusqu'à 104 ans)..
Pour Baugmardt Ursula dans son livre littérature orale africaine voit dans le kumbu une certaine philosophie , un programme de vie. Le kumbu surnom- devise donné exclusivement aux mâles punu, et communément utilisé pour désigner ce qui peut être considéré comme un nom-proverbes il constitue a lui seul un texte, un thème qu’il faut a lui seul méditer car il exprime une pensée importante , voire une philosophie ou une vision du monde. A ce titre dans la société punu le kumbu s’énonce de façon concise comme une sentence ou un maxime, un programme de vie, une conduite de morale a observer en toutes circonstances. De nos jours des études ont montré que la pensée forge le caractère, le surnom devise forge la personnalité du porteur etc…De ce fait cette pratique est utilisée dans le sport, l’armée etc.. ces professionnels ont des surnoms pour s’encourager et se former un mental.
Celui ci se présente sous la forme d’un pseudonyme auquel celui qui la porte rajoute un poème plus ou moins long qu'il déclame en fonction du contexte et de la situation d’énonciation, elle cite par exemple pour le peuple luba
le kumbu est une formule poétique de louange qu’on ajoute au nom individu pour le louer , l’honorer, soit en décrivant ses caractéristiques physiques et/ou morales soit en rattachant a l’ascendance a laquelle il l’appartient , soit encore en esquissant les hauts faits de ses ancêtres ou les siens propres ou fictifs.
A base de ces informations non exhaustive sur les punu peut on ouvrir maintenant une discussion philosophique sur ce que peut être une sagesse ou une philosophie punu?
Contribution: Jean Divounguy
Labels:
kumbu
,
philosophie punu
I'm a developer designer -UX, Human Activist, entrepreneur, Blogger, writer, and business mentor. Founder of Gabonatura. I love culture, and environmental justice. Promote education in Africa.
Sep 28, 2021
kumbu
kumbu ou bakumbu: Surnom porté par les hommes. Il peut être attribué à la naissance ou plus tard, ou à l'occasion d'une initiation. Lorsque l'on se présente à un étranger il vous invite à donner votre surnom en demandant : "Kumbu dibale?"
On fournit alors le surnom accompagné d'une devise personnelle . Ce rituel s'appelle : "utande kumbu". On récite aussi le surnom quand on éternue ou qu'on heurte un caillou.
Labels:
kumbu
,
philosophie punu
I'm a developer designer -UX, Human Activist, entrepreneur, Blogger, writer, and business mentor. Founder of Gabonatura. I love culture, and environmental justice. Promote education in Africa.
Jul 19, 2021
Maghène na tsiési
Par: Ginette Flore Mackossot
Transcription : Maghène na tsiési Umabè, bambatsi babédji ba néni, maghène (Django) na tsiési (maviangu) ba matsana o mwa dimbu. Maghène ama tsana na mughatsiandi na bane, tsiési amabe bwa na ngudjiandi ama ronda puèla. Mutsanu wogu umabe uboti bilime na bilime. Bilime na bilime bike vioga, dinong diogu dimabe ignung kwang na ilumbu yo nzal djima yi dimbinine o dimbu.
Miwèli na miwéli mike vioghe, nfûl djisa ma mwé noghangue, biriri bisama mwé benda, miri ufû. Midjamb mike bande ukamughe. Bambatsi babédji bake kéwivula yi : ike uka tudilile bigudji, ike tsiè tuke bungulili bifumbe ?Mwa ilumbu, vo matébuyile ma wisi, maghène akèdukisi vo mune ndagu tsiési, djawa na gome ake wivuli yi :
Tsiési : diambu yi ? agune ani aki dukisi vo munu ndagu na mune kedi nane ?
Maghène :diambu dié di mbè na kedi ombu wagu, tugo mwé rungul utsane nane. Rughe o nzime dikuse nga yé utsingul mwa diambu.
Tsiési : diambu adine dié digo runguse ukèl yi wisi alé tébugh na burang nane yi ?
Maghène : chuuuuut !!!mwa nfudu, nzi rugh mu utsingulu yi tuboki ba ngudji bétu tuke lèvume na mwa bilumbu abibi nzale djimatukambisi.
Tsiési : ayi ? bangudji bétu ? tsabi tsabi ! ngudji ami djima tsogh nààmi ? Tsabi tsabi !
Maghène : tugo mwé rungul unuanga bwa mambe ma mudjabe agune uki kamugh. Tuba boki,pa utse buse, ndèbè idjabi ndè nurèile uboka ! nu gubok, mba nga boke ngudji agu. Kabo payi irondi ube mognu, sing wa dyé ni utsinguli.
Tsiési (na goma akesing) : nimasing, tumb, tulèbande na djagu ngudji. Ndébè umuboke mba uki mbègh dya dikabu o dimbu dyami. Pa tuma mane udji nyame djotsu, mba nga boke dja ngudji mba nuyi uvègh dyagu di kabu.
Maghène (anomane uboke ngudjiandi, akivè tsiési dyandi dikabu) : mbatsiami, mé mbémbuami dji mosi , nane tuts gulusunu, la dyagu dikabuà.
Na maghène éwè, tsiési asamadji nyame ngudji aandi, ake tsingul ngudjiandi ilombi mba akè musuègh o ghari dilute di mufume, vo mughule mwa mudjambe wè mbè ukivu na mambe. Bilumbu na bilumbu bike viogh. Mwa tsisigha, wisi umàbe dumbirii, nful ano dùm, ake noghè. Maghène wandi ake wè ombu tsiesi ilumbu ayo yi maduka ilumbu yé nful amanoghilè.
Maghène : mbaatsi, idjabi dibandu dyè ni marughil na kedi, nane ndébè idjabili, nyame mamami djimasuk, vaak mwa bilumbu ni gukèlile yi uki mbèghe dya dikabu di nyame ngudjagu. Ndibulili ndagu.
Tsiési (amakébindighe o gari ndagu aandi) :ndé uts làb yi nful ats noghe na mukolua ?
Maghène : yine ! kabo avane ndè uts bokili mamaghu vane nful djits dimbena odjulu ndawa mumba batu baké ghulu nane étatilia na bualia ,
Tsiési : nési !
Maghène : kabo uts kèle wa vave na matébugil ma wisi vo yilu é bili mughangu, vo batu bé wendili wilu yi boti na nfula ?
Tsiési : nésioo !
Maghène (na kabu) : ka ike yi imbosili dyambu di nful ?
Tsiési (na ditékulu diotsu) : mbasiami , nful, masukusulu ma mangle,biriri ike ubend, ike na miri, na bivaru, midjamb namapape miu base na mambe. Mbatsiami, mognu mba ike ubuedji kabo ngé la dyé numwé bokili wa mamaa
Maghène (na kabu adji néni) : ménu nzi vagh nane tuma kunzil, ndé umambioyile o disu ditobigh kabo udjaba yi vave ilumbu yi nanyangu, djétu banaghu tube ngongul bédji vo misoli.
Miwèli namiwèli mike viogh, maghène asamamwè labà tsiési na ngudjandi vo dimbu. Mwa ilumbu, ake wè ô dimbu dimosi oyé là ngang bamanengila Direkulu mumba ake mutsingule wè tsiési na ngudjaandi bamasuèmina. Direkulu amabe yari ayéyi mutù, yari ayéyi ibulu na muyile ; ake va maghène yi :
Direkulu : nu nangule muyilaami, mane ndé ùla, uya rèke, uya fute matédji, uya bindighe né mbasu. Pa uts rungus uva mane ni utsingulili, mba nga utsingul vo batu bé irombi bavu, nu uvè na bisiému byé ubuagh mu nzile adji wè o mwa mudjambe agune ugha kamugh na mangle.
Tumb na maghène ébandi wa unangul muyil aandi yotsu évagili ake ukungis, ndagu Direkulu djo djik suno bas na mbungh ? Ike na bayini, na babanzi bake bas. Maghène asamamwé rungus uvume, ake bindighe mbasu, ake pale mbangu :
Maghène : kayié mbunghé ! ndè uke mipume kwè na ubwile ? kayaa nzale ulughé, une mbung, mba nimagulu dibandu dyé batu bé ukumbili !!!
Direkulu : baghé lenzi mondi mo disu ubolô. Wendango tumb pa ughabe na ivale pàs o ughango.
Maghène àno paal, aké kèla tsiési o dimbu dyandi. Tsiési wa mun ama rondili uyè dokimine dimbu dyandi ake labilile maghène, ake rine, ake wè, ake wè ake wè, manyuru wa make muvol, ake bérughe. Mune mbè ava yi ake rèleme, ake sung yé palilil ô ndagu djosu dji pisime, ake làà mwa dibal bamanénguila Direkulu yari aye mutu, yari ayi ibulu na muyile. Anomane utsigule Direkulu bikumbu, djawa, Direkulu ake mutsingule nane amatsingulile maghène. Ake mane uvabingane biotsu na burang, mba Direkulu ake muva yi : Direkulu : Bô bisiému abibi, uke sing mo dugnuru diotsu, uke suègh mwa bimosi mumba uké kambe o wusu . Dipale u pale wunu gari ndagu adjidji, uya tsune nzime, uya bo maghétu, uya bo mabale, wènda ike na gusu. Tumb pa utse be na mwa dyambu, né yi mwa dyambu irondi, uke bo mwa bisiému uke va vo dulimi mba uke va « galu-galu ».
Tsiési ano pale o ndagu Direkulu, ake kalugh ike mwa mwane mughétu ubuédji. Vo gusuandi umabe bwa nzile bédji, maghétu na mabale, ake va ngalu ngalu, ake suno yé pààal o gari musiru wè maghène amawenda. Maghène amaru kedi na mugatsiandi o yi riabe mikanzu, ano làà tsiési vo djulu mukokulu ake muva :
Maghène:Ndé lani, kayi mune ivuandi yi mwane mughétu iva vave wagu pinze o gari musiru aghughu uga uboti ?
Mwane mughétu : (ake va mwa bisiému o munu) : nima tsiémugh, nisane biburu, nima viénguile musiru wotsu na uyèneromba mamb, manyuru mamambole, ningane nzale, kokolu tsi batsiénu, nguamusianu. Nighane mbure dji uwè.
Maghène (mugatsi amalénobus, ake musiengh, asamamwémukipang) : rugh nétu, na mé na mugatsiami tu uvè ifumbe i ghone.
Bano tôle o ndagu , mughatsi maghène anomane ulambe, djabè maghène ake nenguile mwanè mughétu o udji, mweki ake va bisiému vo duli mba ake muva :
Mwane mughétu : nirondi wa udji, tumb nyale tsiagu tsi mbè ghome, tsi tabuli. Maghène ake tabule. Mughatsi amalé no mughandise, asamagharu, ake mwé musiengh.Maghène ats mwé nenguile mwanè mughétu o udji
Maghène : nima tabule kale nyale, kabo tsié rugh o udji nami.
Mwane mughétu : nirondi wa udji, tumb muyilaghu imbè ghome. Maghène atse tabule muyile.
Ike nane kuangh na maghène amadokulile minu, ake dondule misu.
Mughatsi Maghèneano làà nane ake va mulumi : mwan mughétu aghune aruyila vave, mutsanuétu umabive, mumbayi igululu motsu mé dja éutsinguli, ughémudja né gune érughisini, namune misu ka imosi yi o mwé uva yi botulu ?
Maghène ano gulu nane ake nyogha, ake siantse mugatsi na bane. Ats mwé va mwanè mughétu :
Maghène : avava nisane nyal, muyile, minu, né misu ma ulabili mé satsi, kabo tsié rugh o udji !
Mwane mughétu :nima sing, tumb ni rondi uwivule mwa dyambu di musitu, vadje mwa dyambu dimosi diki mbè ghome. Murimaghu wimbè ghome, kabo urubuli.
Maghène ake rubule murime, ake kéboke djabèniè. Mwanè mughétu ake va ngalu ngalu, akemwè kalugh tsiési, akébo ngudjandi, ake wèlene , akebe na ifumb i néni. Ilombi ayine maghène o musiru aghérondili tsiési. Dibandu adine maghène é binguisile tsiési o musiruèèè.
Labels:
kumbu
,
textes en punu
I'm a developer designer -UX, Human Activist, entrepreneur, Blogger, writer, and business mentor. Founder of Gabonatura. I love culture, and environmental justice. Promote education in Africa.
Apr 19, 2020
Kumbu
L'art de dire son nom : et toi quel est donc ton nom ?
En Afrique le nom se décline, se clame, se psalmodie… avec jubilation ! Pour fêter la vie dont on est le vase porteur. Le nom dont la traduction littérale veut dire champ où on cultive les bonnes actions qui nous font advenir à une certaine humanité : Ubuntu. La vocation humaine, dès lors chez les bantu est d'acquérir Butu, Bomoto, la sagesse. C'est le prix à payer pour être Munang (le sage, l'honnête homme, un Nègre Fondamental, libre et porteur de Lumières) !
Le mien, Kumbu dibale comme on dit, est Nzi-Malalou : Nzolu Mulumi Dubingui Xaxe Mabadi Mbwate Mbongulu Soxule Bisidji. Et ma devise : Idjiengui Utsunda Utole !
Contributeur: Jean Michel Nzikou
En Afrique le nom se décline, se clame, se psalmodie… avec jubilation ! Pour fêter la vie dont on est le vase porteur. Le nom dont la traduction littérale veut dire champ où on cultive les bonnes actions qui nous font advenir à une certaine humanité : Ubuntu. La vocation humaine, dès lors chez les bantu est d'acquérir Butu, Bomoto, la sagesse. C'est le prix à payer pour être Munang (le sage, l'honnête homme, un Nègre Fondamental, libre et porteur de Lumières) !
Le mien, Kumbu dibale comme on dit, est Nzi-Malalou : Nzolu Mulumi Dubingui Xaxe Mabadi Mbwate Mbongulu Soxule Bisidji. Et ma devise : Idjiengui Utsunda Utole !
Contributeur: Jean Michel Nzikou
Labels:
kumbu
,
Kumbu...Surnom punu
,
philosophie punu
I'm a developer designer -UX, Human Activist, entrepreneur, Blogger, writer, and business mentor. Founder of Gabonatura. I love culture, and environmental justice. Promote education in Africa.
Apr 10, 2020
Mackjoss itsinedi
Dikaka didi (itsinedi)
A diedié (itsiedi)
A di maghètuo (itsiedi)
Oh di mabale (itsiendi)
U kane itsiendi mu dikake ééh u kane itsiendi
U kane itsiendi mu dikake ééh u kane itsiendi
ho dikulu a didi (itsiendi)
ha diedié (itsiendi)
a di maghètuo (itsiendi)
ho di mabal (itsiendi)
u kane itsiendi mu dikulu oooh u kane itsiendi
u kane itsiendi mu dikulu oooh u kane itsiendi
itsiendi muyisi eh, itsiendi é ruli mu diambu
ho bèmbe yi ngane, mughèsse u bèle itsiendi
finia mabéni ma ngabu eh, mughèse u bèle itsiendi
simbughe tu moghio, la kumbu itsiendi é mbatsi èh
itsiendi é ghakiè, itsiendi é tsafuli, itsiendi éghani
matsange a mé paliè oh oh u kane itsiendi
matsange a mé dékiè oh oh u kane itsiendi
ho django tsi nané, na nyangu u kane itsiendi
djando tsi nané, mutsanu ka mu nieyinieyè
ho django tsi nané, ndé bè u tsi ronde itsiendié
django tsi nané, na nyangu tu ke ngèl ngèl oh mwanè
itsiendi é ghakiè, itsiendi é tsafuli, itsiendi éghani
matsange a mé paliè oh oh u kane itsiendi
matsange a mé dékiè oh oh u kane itsiendi
A diedié (itsiedi)
A di maghètuo (itsiedi)
Oh di mabale (itsiendi)
U kane itsiendi mu dikake ééh u kane itsiendi
U kane itsiendi mu dikake ééh u kane itsiendi
ho dikulu a didi (itsiendi)
ha diedié (itsiendi)
a di maghètuo (itsiendi)
ho di mabal (itsiendi)
u kane itsiendi mu dikulu oooh u kane itsiendi
u kane itsiendi mu dikulu oooh u kane itsiendi
itsiendi muyisi eh, itsiendi é ruli mu diambu
ho bèmbe yi ngane, mughèsse u bèle itsiendi
finia mabéni ma ngabu eh, mughèse u bèle itsiendi
simbughe tu moghio, la kumbu itsiendi é mbatsi èh
itsiendi é ghakiè, itsiendi é tsafuli, itsiendi éghani
matsange a mé paliè oh oh u kane itsiendi
matsange a mé dékiè oh oh u kane itsiendi
ho django tsi nané, na nyangu u kane itsiendi
djando tsi nané, mutsanu ka mu nieyinieyè
ho django tsi nané, ndé bè u tsi ronde itsiendié
django tsi nané, na nyangu tu ke ngèl ngèl oh mwanè
itsiendi é ghakiè, itsiendi é tsafuli, itsiendi éghani
matsange a mé paliè oh oh u kane itsiendi
matsange a mé dékiè oh oh u kane itsiendi
Labels:
chansons punu
,
chanteurs punu
,
kumbu
I'm a developer designer -UX, Human Activist, entrepreneur, Blogger, writer, and business mentor. Founder of Gabonatura. I love culture, and environmental justice. Promote education in Africa.
Nov 8, 2017
MUISI FUMU TSI MBATSI
Mognu
mu butambe u kal be dibal, reke na batu botsu uke tsinge na mognu, né
wa tsing na mognu u viosse mua mognu boti. Bawulu ba kal vaghe buendiri,
minu ma dibal mé bi nane minu ma maghène tumbe tu rékianu mba urèk é
bughi, urèk é véghi di djadji o ghari murime, urèk é véghi mutu dighobe,
urèk é lubusi mutu.
HULUANU ILOMBI Y MUISI FUMU TSI MBATSI
Ndombi va dimbu di Fumu Tsi Mbatsi dibal di sa ma rèkange na batu mba pa é vioghi ike u ngotughe. Massambèke mandi ike ndéri o purmughe nane mbire. Ndombi ake tsingul batu botsu ba dimbu iri ngane yitu na mutu, kabohu kumbuami (ngane yitu na mutu). Pa é vioghi batu djohuri, (ngane yitu na mutu) ! Ndombi ake ba wahulange iri (mognuami ughé du ghéngili du ya ndubuse).Ndombi a ma bangange murèle mba pa é wéndi mu bu rèle, a ma vaghange bilumbu bi rieru ma mosi tsone na pundu. O nzime mughatsi ake be na dironde di ma mu palisange va tangi Ndombi pa adjo mu burèle. Batu botsu ba dimbu ba ma djabange ilombi ine, tumbe anio tsingul Ndombi na di linze diandi mba aghane yitu na mutu. Pa é vioghi yinzi vane a kapile diandi la diandi urèke na batu viaghe.
Mwa ilumbu ano rughe mu burèl na bibulu biandi a ma buka, batu botsu ike (ngane yitu na mutu) Ndombi djandiri (mognuami ughé du ghéngili du ya ndubuse), é vossi nane aghé djabi iri mughatsi adjo ndahu na dironde ma wèl bé vaghi. É toli o ndahu a rasunu mughatsi na mufudu va tangi ma wèl bé vaghi. Ndombi ake tirmughe mbangu o mbu batu iri : Ike na nyangu nzi nzabe iri dughé tondi va dimbu, du djabi iri mughatsiami ane dironde di mu palisi pa ni djo burèl tumbe dughé tsinguli mu mbayi ? Batu djohuri djètu tu ghane diambu nahu tumbe ndé bè urange mutsanu, ndé ughé réki na batu, u ghane dighobe na mutu mba kumbuahu (ngane yitu na mutu), mognuahu ughé tu ghéngili tu ya ulubuse tsi a nane u valingi bilumbu biotsu pa u vioghi? Ndombi na isoni asa ma mwè dile diu vosse ake yé toghe mutsingu na dironde di mughatsi.
Hugues Mariatchi Nziengui
HULUANU ILOMBI Y MUISI FUMU TSI MBATSI
Ndombi va dimbu di Fumu Tsi Mbatsi dibal di sa ma rèkange na batu mba pa é vioghi ike u ngotughe. Massambèke mandi ike ndéri o purmughe nane mbire. Ndombi ake tsingul batu botsu ba dimbu iri ngane yitu na mutu, kabohu kumbuami (ngane yitu na mutu). Pa é vioghi batu djohuri, (ngane yitu na mutu) ! Ndombi ake ba wahulange iri (mognuami ughé du ghéngili du ya ndubuse).Ndombi a ma bangange murèle mba pa é wéndi mu bu rèle, a ma vaghange bilumbu bi rieru ma mosi tsone na pundu. O nzime mughatsi ake be na dironde di ma mu palisange va tangi Ndombi pa adjo mu burèle. Batu botsu ba dimbu ba ma djabange ilombi ine, tumbe anio tsingul Ndombi na di linze diandi mba aghane yitu na mutu. Pa é vioghi yinzi vane a kapile diandi la diandi urèke na batu viaghe.
Mwa ilumbu ano rughe mu burèl na bibulu biandi a ma buka, batu botsu ike (ngane yitu na mutu) Ndombi djandiri (mognuami ughé du ghéngili du ya ndubuse), é vossi nane aghé djabi iri mughatsi adjo ndahu na dironde ma wèl bé vaghi. É toli o ndahu a rasunu mughatsi na mufudu va tangi ma wèl bé vaghi. Ndombi ake tirmughe mbangu o mbu batu iri : Ike na nyangu nzi nzabe iri dughé tondi va dimbu, du djabi iri mughatsiami ane dironde di mu palisi pa ni djo burèl tumbe dughé tsinguli mu mbayi ? Batu djohuri djètu tu ghane diambu nahu tumbe ndé bè urange mutsanu, ndé ughé réki na batu, u ghane dighobe na mutu mba kumbuahu (ngane yitu na mutu), mognuahu ughé tu ghéngili tu ya ulubuse tsi a nane u valingi bilumbu biotsu pa u vioghi? Ndombi na isoni asa ma mwè dile diu vosse ake yé toghe mutsingu na dironde di mughatsi.
Hugues Mariatchi Nziengui
Labels:
kumbu
,
Litterature punu
,
textes en punu
I'm a developer designer -UX, Human Activist, entrepreneur, Blogger, writer, and business mentor. Founder of Gabonatura. I love culture, and environmental justice. Promote education in Africa.
Aug 7, 2017
Rencontre Mbome l'autochtone et Nzagu le visiteur
MBOME en voyant NZAGU dit: Samba, là mwenié...bienvenue à toi le visiteur.
( s'il ne le connaît pas).
-SAMBA, là Nzagu,(wé): bienvenue à Nzagu.
MBOMBE demande à NZAGU: Kumbu dibale? Quelle est la devise de l'homme.
NZAGU répond: Kumbe dibale, dimani. Ma devise est le caillou suivi d'un récital. (mukake).
MBOMBE demande a NZAGU: Ka misamu ou bikumbe. Les nouvelles!
Nzagu donne les nouvelles en premier et il dira à la fin.
Biami bikumbe a bine tuke va dioma: (ka, réponds l'autre).
J'ai énoncé mes nouvelles j'attends les tiens.
NZAGU répond à son tour en disant:
Biagu bikumbe wu ma pège, ni ma gulu, ike biami ngo vège.
Tu mas fait part de tes nouvelles, j'ai compris voici les miennes.
( s'il ne le connaît pas).
-SAMBA, là Nzagu,(wé): bienvenue à Nzagu.
MBOMBE demande à NZAGU: Kumbu dibale? Quelle est la devise de l'homme.
NZAGU répond: Kumbe dibale, dimani. Ma devise est le caillou suivi d'un récital. (mukake).
MBOMBE demande a NZAGU: Ka misamu ou bikumbe. Les nouvelles!
Nzagu donne les nouvelles en premier et il dira à la fin.
Biami bikumbe a bine tuke va dioma: (ka, réponds l'autre).
J'ai énoncé mes nouvelles j'attends les tiens.
NZAGU répond à son tour en disant:
Biagu bikumbe wu ma pège, ni ma gulu, ike biami ngo vège.
Tu mas fait part de tes nouvelles, j'ai compris voici les miennes.
Labels:
apprendre le yipunu
,
kumbu
I'm a developer designer -UX, Human Activist, entrepreneur, Blogger, writer, and business mentor. Founder of Gabonatura. I love culture, and environmental justice. Promote education in Africa.
Jun 30, 2012
Le Saviez-Vous?
kumbu ou bakumbu: Surnom porté par les hommes. Il peut être attribué à la
naissance ou plus tard, ou à l'occasion d'une initiation. Lorsque l'on
se présente à un étranger il vous invite à donner votre surnom en
demandant : "Kumbu dibale?"
On fournit alors le surnom accompagné d'une devise personnelle . Ce rituel s'appelle : "utande kumbu". On récite aussi le surnom quand on éternue ou qu'on heurte un caillou. Kumbu di bale ? Quel est ton surnom et ta devise ?
On fournit alors le surnom accompagné d'une devise personnelle . Ce rituel s'appelle : "utande kumbu". On récite aussi le surnom quand on éternue ou qu'on heurte un caillou. Kumbu di bale ? Quel est ton surnom et ta devise ?
Labels:
kumbu
I'm a developer designer -UX, Human Activist, entrepreneur, Blogger, writer, and business mentor. Founder of Gabonatura. I love culture, and environmental justice. Promote education in Africa.
Mar 29, 2009
kumbuami muru tabe
kumbuami muru tabe mbatsié
o wi wé makabu ni labi
nivine wi la bambatsi,
bassussu bo u gabussil.
ngabu tsir djau, ndébé niambi gé garu nane.
yunu ngabu, ndé wi tassi ri ndé la nza pungu.
tu va ussu niambi, djétu botsu tuji dédi.
mwane tate, camarade, bassussu bo u gabussile.
mwane tate,
camarade bassussu bo u kwane.
Mack-joss
Labels:
kumbu
I'm a developer designer -UX, Human Activist, entrepreneur, Blogger, writer, and business mentor. Founder of Gabonatura. I love culture, and environmental justice. Promote education in Africa.
Feb 12, 2009
kumbiuami(de Mack-joss)
kumbuami muru tabe mbatsié
o wi wé makabu ni labi
nivine wi la bambatsi,
bassussu bo u gabussil.
ngabu tsir djau, ndébé niambi gé garu nane.
yunu ngabu, ndé wi tassi ri ndé la nza pungu.
tu va ussu niambi, djétu botsu tuji dédi.
mwane tate, camarade, bassussu bo u gabussile.
mwane tate,
camarade bassussu bo u kwane.
Labels:
kumbu
,
Kumbu...Surnom punu
I'm a developer designer -UX, Human Activist, entrepreneur, Blogger, writer, and business mentor. Founder of Gabonatura. I love culture, and environmental justice. Promote education in Africa.
Subscribe to:
Posts
(
Atom
)

