Nov 16, 2024

Ruth va makulu maBooz

 

Ruth 3

1Yilumbu yimosi Noemi amatsingula Ruth rie: Muana, nyilabi yiri diweru dimatola ukunsa diambu diagu yiri gulabanga ubueji. 2Nana guijabili Booz agu gumasala va mosi na basalitsi bandi avu yiburu yietu. Na mukolu egugu osaga orsa va yisagulu yiandi. 3Buila, nogolila mua matsi noduara biduaru biboti mbana gukamurasuna o mbura aji esayili orsa tsiandi, guyakelasa ombu gandi te na amamana uji nonu. 4Ava owendila uyesilama gukaketa mbura aji oyesilamina. Mbana gukaduta dimfunga diandi noyesilama va makulu mandi. Jaʼ beni ogutsingula adi guvaga. 5Ruth amawaka rie: Nyuvaga motsu ama gumansingula.
6Amawenda o yisagulu na amayevaga motsu ama boji buandi amamutsingula. 7Booz amaji nonu na amalaba tindi nsangu. Mbana amayesilama bebeli na diguki diorsa. Kabogu Ruth amawenda na amaduta dimfunga diandi na buranga, na amayesilama va makulu mandi. 8Ava midi mimukolu Booz amarambuga na amagaangu na goma; amakambulu tindi ukambulu ulaba mugetu va makulu mandi. 9Amawivularie: Ndeʼ lanyi?
Ruth amawaka rie: Menu la musalitsi agu Ruth; kumbi dimfunga mu mbari guna musuga umbialila.
10Booz amawagula rie: Miula miFumu mibi nagu Ruth! Adi guivayi namunyi diviolili adi gumavaganga na kala. Gugaayenadukanga bafudu nesi bijaga nesi bisina. 11Guyamuelaba keri, nyuguvayila diotsu adi gukwivula; mu mbari bisi musiengi botsu bejabi yiri guji tindi mugetu. 12Dingensa nyina musuga uotsu, tumba vaki mutu ususu osinsa ubambana uviolila jnenu. 13Gukasilama, muna kedi nyuwenda nokunsa diambu diagu. Pa mutu eni ebusi, meʼ beni nyugukunsila motsu. Ne nana silama vana te na kedi.
14Kabogu Ruth amasilama va makiilu mandi te na kedi, amasimbuga nesi wisi ukatebuga. Mu mbari Booz amavosa rie: Batu bayajaba yiri ndeju gumakota o yisagulu. 15Amamutsingula rie: Vula yijungi yiagu noyiwala.
Amayiwala; Booz amapuga bietsu bisiamunu biorsa va julu yionyi. Ruth amayenatsibega; mbana Booz amayenagabuga o musiengi. 16Ruth amagabuga ombu boji buandi; Noemi amamuwivula rie: Yika tsienyi?
Ruth amamutsingula motsu ama Booz amamuvayila na 17amabuela rie: Atsipega bietsu biebibi bisiamunu biorsa na atsivosa rie: Disawelimina yiri gugabuga miogu na miogu ombu boji buagu.
18Noemi amawaka rie: Ka sunsa murima, tulelaba nana mambu molabinina, nyijabi yiri Booz agotamba nokunsa diambu; odivaga ne namunyi.

Currently Selected:

Ruth 3: PUU1992

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

Nov 14, 2024

AFRIQUE NOIRE, LE DRAME

Il n’y avait pas d’activité comparable à Londres, on parlait de créer une troupe d’acteurs noirs.Dans un livre sur le théâtre en Afrique francophone, Robert Comevin a développé le théâtre en anglais, il pourrait consacrer six pages aux activités en Afrique.

Thèmes

Les pièces peuvent être divisées en pièces coloniales et postcoloniales.Les dramaturges qui ont commencé à écrire sous le régime colonial n’ont pas cessé de jouer une fois qu’ils ont obtenu leur autonomie.Ils n’ont pas non plus abandonné l’écriture pour se préoccuper des affaires publiques et des questions nationales.Les problèmes théâtraux qui les préoccupaient n’ont pas non plus été résolus par l’indépendance. Il serait donc insensé de ne pas revenir à la période postcoloniale pour discuter du traitement d’un thème ;en effet, les attitudes caractéristiques des pièces coloniales ressortent plus clairement lorsqu’on les compare à des pièces sur des thèmes similaires écrites après l’indépendance. Le problème de trouver un style et une forme africains est cependant devenu plus aigu depuis lors, et la discussion de ce problème apparaît dans le chapitre suivant.

Les préoccupations thématiques du théâtre africain avant l’indépendance ont évolué à peu près comme on pouvait s’y attendre.De la « littérature étudiante », pour reprendre l’expression de Janheinz Jahn, qui copiant à la fois les attitudes et les formes européennes dans le cadre de l’aspiration générale aux manières et à la culture européennes, on assiste à un glissement progressif vers une affirmation du nationalisme africain et une glorification du passé africain.

Le gouverneur général de l’Afrique occidentale française espère que les étudiants de l’École William Ponty « apporteront une lumière nouvelle à un passé précieux ».

Ils apportent une nouvelle façon de considérer l’histoire de leur peuple, car bien que Béart insiste sur le fait que les productions n’étaient pas supervisées, la représentation des dirigeants africains dans les pièces ne diffère pas de celle des histoires officielles des Français. C’est-à-dire que tous les dirigeants africains sont présentés comme des dictateurs sanguinaires et capricieux. La fille qui tua pour sauver (1935) de l’écrivain zoulou HIE Dhlomo est plus sophistiquée que les pièces de l’École Ponty. Dhlomo fut l'un des premiers Africains à écrire sur le théâtre et, dans ses articles, il s'intéresse beaucoup au théâtre traditionnel, en partie pour sa aleur propre, en partie en tant que dramatiste littéraire.

DRAME DE LA PÉRIODE COLONIALE

Néanmoins, sa pièce semble être l'une des plus grandes sources d'inspiration et de techniques pour les exemples bruts de simulation du culte de l'occupant, le Hongqause, son amour pour les ancêtres qui l'ont conquis.

Elle déplore l'oppression des Xhosa qui ont quitté le sol étranger et prophétise que si les Xhosa souffraient et que les colons cultivaient seulement les blancs, ils seraient vaincus.Le conseil est suivi, mais le seul résultat est la famine. Le commissaire fort, sa femme, son beau-frère et les androïques rendent efficacement la tribu à la postérité.

La pièce est cependant plus qu'une des nombreuses pièces littéraires qui s'attaquent à la folie.Nongqause est présentée comme un instrument de la Divine Providence. Comme le dit le porte-parole de l'auteur dans la pièce

Le processus de transformation évolutive et de libération est souvent lent et fastidieux. Il n'est pas rare que le destin se retourne contre le processus de rétablissement plus rapide et plus dévorant du hasard, lorsqu'il veut que les choses s'accélèrent un peu.class="ryNqvb">Le drame de l'abattage du bétail des AmaXhosa est un exemple de ce processus de rétablissement rapide du hasard.

Un missionnaire amplifie le thème :

La nation Xosa est une nation en quête de son âme>Le missionnaire a essayé d'aider la nation à trouver et à sauver cette âme.Jusqu'à présent, le peuple est aveugle, arrogant et obscur. Mais si cette manie d'abattre le bétail continue, Nongqause peut réduire d'un seul coup ce que les efforts législatifs et missionnaires n'ont pas réussi à combattre jusqu'à présent contre le pouvoir et l'influence de la tradition, l'autorité du chef, l'isolement de la nation Xosa.Nongqause donnera aux AmaXosa cette dépendance (en les privant de leur nourriture et de leur solidarité nationale) qui est synonyme de progrès.Car c'est l'un des charmants paradoxes de la nature que l'indépendance naisse de la dépendance.

Les changements de sentiment qui ont eu lieu à partir du milieu des années trente, lorsque les pièces de l'école Ponty et La fille qui tuait pour sauver ont été écrites, jusqu'à et après l'indépendance sont particulièrement clairs dans les pièces sur deux dirigeants qui s'opposaient aux Européens.

Samory, un roi d'Afrique de l'Ouest, a étendu son territoire et est entré en conflit avec les Blancs. Shaka, le grand chef zoulou, a créé un empire à travers une série de guerres et a été assassiné alors qu'il se préparait à combattre les hommes blancs qui avançaient.

Dans l'une des pièces de l'école Ponty, L'Entretien de Samory et de Tiéba, Fama de Kénédougon, Samory est lâche et obséquieux, l'Européen arrogant mais juste.>La rencontre secrète de Mamadou Ouattara

[Almary Samity et de Tisha, Fama u Kinidog (La rencontre secrète des dirigeants), écrit en 1957. Il présente toujours Samory comme une guerre cruelle, suivant l'estimation française de son personnage perfide.

Nov 2, 2024

Ndengi

 


 

 

How to create a NDENGI PUNU 12-piece raffia loincloth with geometric patterns using the provided image as inspiration:

 how to create a 12-piece raffia loincloth with geometric patterns using the provided image as inspiration:


 

Materials:

  • 12 rectangular pieces of raffia cloth (size will depend on desired loincloth size)
  • Red, black, purple, and golden yellow thread
  • Needle and thread
  • Scissors
  • Optional: Fabric markers or paints for pre-designing patterns


 

Instructions:


  1. Design the Pattern:

    • Study the image for inspiration. You can adapt the geometric shapes and colors to your preference.
    • Use fabric markers or paints to sketch the pattern on the raffia pieces before sewing.
  2. Cut the Raffia Pieces:

    • Cut the raffia into 12 rectangular pieces of desired size. The image suggests a 3x4 arrangement, but you can adjust the number and size of pieces to your liking.
  3. Sew the Pieces Together:

    • Horizontal Rows: Sew the raffia pieces together in rows of three.
    • Vertical Columns: Sew the three rows together to form the loincloth.
    • Reinforce the Seams: Double-stitch the seams for durability.
  4. Add the Geometric Patterns:

    • Use the red, black, purple, and golden yellow threads to create the geometric patterns.
    • You can use simple stitches like running stitch, cross-stitch, or satin stitch to achieve different effects.
    • Refer to the image for inspiration on the types of patterns and stitches to use.

Tips:

  • Pre-wash the raffia: This will help prevent shrinkage and color bleeding.
  • Use sturdy thread: Opt for a strong thread like cotton or linen to ensure the loincloth holds up well.
  • Practice your stitches: If you're new to sewing, practice on scrap fabric before starting on the loincloth.
  • Be creative: Feel free to experiment with different patterns, colors, and stitches.

Additional Considerations:

  • Waistband: Consider adding a waistband to the loincloth for a more secure fit. You can use a strip of fabric or braided raffia.
  • Fringe: You can add a fringe to the bottom of the loincloth for a decorative touch.

I hope this helps! Let me know if you have any other questions.